"Somnia, terrores magicos, miracula, sagas, nocturnos lemures, portentaque Thessala rides" (Horat., Epist., lib. II, lettera II). In Firenze 1750 appresso Andrea Bonducci con approvazione, in 8°. Entra il traduttore doppo questo nella Prefazione a dirci che Addisson intitolò questa commedia The drummer, che des Touches nel trasportarla in francese come una delle più belle commedie inglesi lo chiamò Tambour nocturne, ou le Mari devin, e che il piccolo incontro ch'ebbe doppo la morte dell'autore, giacché in vita non aveva ardito di esporla al pubblico, il medesimo des Touches lo attribuisce al genio di quella nazione, come sdegnante qualunque legge imposta al teatro.
E qui per venire a descrivere il vero merito di questa commedia, doppo avere avvertito esser molto dubbio il suddetto giudizio